Добрая Дорога Детства
Начало
«Безопасное колесо»
Документы
Опыт работы по безопасности дорожного движения
Взгляд на проблему
Методичка ДДД
Методика работы по безопасности дорожного движения
Творчество детей
Материалы наглядные пособия
Материалы по общей безопасности
На тему дружбы и любви
Воспитательно - познавательные материалы
Для воспитателя детского сада
Работа ЮИД
Материалы для родителей
Игротека ДДД
Сказки, рассказы, анекдоты
Письма детей
События
 
Образный мир

Продолжаем путешествие в мире «крылатых выражений». Сегодня вы узнаете, что значит «предать анафеме», как это – подкрасться «аки тать в нощи», а также что за зверь «волк в овечьей шкуре». 

Аки тать в нощи
Это присловье неоднократно встречается в Библии, когда повествуется о ком-нибудь, приближающемся незаметно, крадучись, «как ночной вор». Очень часто так говорили о смерти, ведь она порой является к человеку нежданно-негаданно. По-славянски «аки» означает «как», а слово «тать» значит «вор». Что значит «нощь», вы и сами поймете: это «ночь».
И сегодня порой говорят так о чем-либо внезапном, случившемся неожиданно, без предупреждения.

Анафема (анафеме предавать)
Слово «анафема» у священнослужителей означает «отлучение от церкви, проклятие». Верующие очень опасались анафемы: с отлученным запрещалось иметь какие бы то ни было дела — он должен был погибнуть, всеми покинутый. Предать анафеме —  значит проклясть. В «Полтаве» Пушкина церковный собор «гремит анафемой» предателю и изменнику Мазепе. Были преданы анафеме Степан Разин и Емельян Пугачев и даже «безбожный еретик», гениальный русский писатель Лев Толстой. И случилось это уже в ХХ веке, в 1901 году. В переносном значении предать анафеме означает: «предать проклятию, заклеймить, подвергнуть осуждению».

Аб ово (Ab ovo)
У Александра Сергеевича Пушкина в незаконченной поэме «Родословная моего героя» сказано:
Начнем ab ovo: мой Езерский
Происходил от тех вождей,
Чей в древни веки парус дерзкий
Поработил брега морей.
Одульф, его начальник рода,
Вельми бе грозен воевода...
Что значит странное выражение ab ovo? По-латыни эти слова означают «от яйца», но ведь это вроде бы ничего не объясняет. А объяснение есть.
Древние римляне начинали свои пиры с вареных яиц, а заканчивали их фруктами. У них сложилась поговорка «от яйца до фруктов», означавшая: «все с самого начала до конца». Позднее вторая часть выражения забылась, а «аб ово» стало значить «с самого начала». Так надо понимать и пушкинские строки: «Начнем с самого начала: мой герой вел свой род от варяга Одульфа».
Впрочем, с течением времени римские поэты придумали для этого своего выражения немало других, уже чисто сказочных объяснений.

Волк в овечьей шкуре
Так мы называем злых людей, прикидывающихся добряками, хищников всякого рода, прячущихся под маской кротости. Взят этот образ из Библии. Там есть такое предупреждение: «Опасайтесь ложных прорицателей: они приходят к вам в овечьей шкуре, но внутри они — волки хищные».

 

< Пред.   След. >
Сегодня 19 апреля 2024 года
Популярные публикации
Архив номеров
2006
1 2 3 4
5 6 7 8
9 13 14 15
16 17 18
2005
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
13 14 15-16 17
18 19 20 21
22 23
2004
1 2-3 4-6 7
8 9-10 11 12
13 14 15-16 17
18 19 20 21-22
23-24
2003
1 2 3 4
7 8 9-10 11
12 13 14 15-16
17 19-20 21 22
23-24
2002
21 22 23-24
© 2002—2005 газета «Добрая Дорога Детства»
г. Москва, Страстной бульвар, 6, стр. 2, офис 5
e-mail: stopgazeta@aic.ru
Телефон/факс: (095) 209-51-26, 209-41-07